Saturday, July 31, 2010

Före detta fårklädsel




FÖR NÅGON MÅNAD sedan fick jag tre säckar med fårfällar av min före detta hyresvärd. Han brukar bränna dem. Synd, tycker jag. Nu måste jag säga att många av de där fällarna nog hade gjort mer nytta på ett bål än i min spinrock, men några guldkorn fanns det. Som den sista fällen som jag tvättade idag. Den var nästan helt ren och hade långa mjuka fibrer med korkskruv. Det ska bli riktigt kul att prova att spinna från den.


A MONTH AGO, I got some garbage bags loaded with fleeces from my former landlord. He use to burn them wich I think's a shame. I have to admit that some of the fleeces would be better to burn than spin yarn out of, but there were still a few pices of gold. Like the last fleece I washed today. It was almost clean and had long soft fiber with corkscrew locks. It will be really fun to spin it!

Friday, July 30, 2010

Leningrad Cowboy style


TROTS ATT JAG är väl medveten om att killen ger blanka katten i vilka garner och fibrer jag köper, kunde jag inte låta bli att visa honom priserna från Feistywoman i går. När han såg merino- och kamelblandningen utbrast han
- Ha ha! Kolla, en peruk! (Behöver jag säga att han är flintis?)

Ja... Eller inte...


EVEN THOUGHT I know that my boyfriend don't care about what yarns or fibres I buy, I couldn't resist showing him my prizes from Feistywoman yesterday. When he saw the merino-camel mix he said:

- Ha ha! Check this out, it's the perfect wig! (Do I need to say that he's bold?)

Yes... Or not...

Tour de Fleece-pris


JAG VANN ETT pris under Tour de Fleece. Varje dag lottade man ut två presentkort slumpvis bland de som visat sina alster i Tour de Fleeces forum. Samma dag jag mönstrade på oljetankern publicerade jag bilden på mitt grå gotlandsgarn. Dagen hade jag vunnit och kunde välja fritt i den milslång listan av sponsrade fiber. De flesta presentkorten var på 4 oz / 100 gram fiber.

Jag valde utan tvekan ett presentkort hos Feistywoman där jag fick välja fibrer i hennes Etsy shop för 25 dollar. Efter svår beslutsångest valde jag tre olika fibrer och i går landade paketet från USA.

De vita fibrena längst fram i bild: 
Festive Tweed Spinning Batt, 2 oz
99 % Polwarth och 1 % bambu/silke


Den beige fibern längst till höger i bild: 
Oatmeal Twees Spinning Batt, 2 oz
99 % Romney och 1 % bambu och ullbitar


Den brun-grön-lila fibern längst till vänster:
Piers Edge Spinning Batt, 2 oz
Merino/Corriedale (okänt procentantal)


Som en liten extra present skickade hon med 8 gram med lika delar merino och kamel.


Både Polwart och Romney är nytt för mig och det ska bli urkul att testa på dem! Polwarthen är babymjuk medan Romeny är väldigt sträv. Rescension kommer så snart jag spunnit dem!




I WON A prize during Tour de Fleexe. Every day two persons were taken out by luck among those who have showd their yarn in the forum. The same day I signed on the tanker vessel, I published my Gotland yarn. The day after I had won and could choose whatever I wanted from a long list of sponsors. Most of the prizes were 4 os / 100 grams of fibre. 


Without any doubt, I choosed the prize from Feistywomans where I could choose fibres for 25 dollars in her Etsy shop.


This is the fibres I choosed: 


The white fibre in front: 
Festive Tweed Spinning Batt, 2 oz
99 % Polwarth och 1 % bamboo/silk


The beige to the right : 
Oatmeal Twees Spinning Batt, 2 oz
99 % Romney och 1 % bamboo och wool bits

The brown-green-purple to the left:
Piers Edge Spinning Batt, 2 oz
Merino/Corriedale (unknown mix)


As a treat she also sended me 8 grams of a 50/50 merino/camel mix.


Both Romney and Polwarth is new to me and it will be a lot of fun to try them out! The Polwart wool is baby soft wile the Romney wool is more rough. Rewiw to be coming as soon as I've tried to spin them.

Thursday, July 29, 2010

OT: Älska eller hata internet

I DAGENS GÖTEBORGSS-POSTEN kan man läsa ett en styrman och före detta lärare på Chalmers haffats med sin segelbåt full av 1,4 ton kokain i Västindien. Man säger inte vem det är, men man lämnar en hel del uppgifter som gör att vissa personer kan uteslutas och andra till sist ringas in.

Jag känner inte personen i fråga. Inte killen heller. Likväl tog det inte mer än några timmar innan killen hade personens styrmansbehörighet (utfärdad av Sjöfartsverket), med namn, personnummer och foto, i inkorgen. Ska man älska eller hata internet?


IN TODYAS GOTHENBURG DAILY (free translation) you can read about a ship officer and former teacher at Chalmers University in Gothenburg, are caught with 1,4 tons of cocain in the Carebean. They doesn't publish the name, but gives enough information for some people to recognize him righ off.

I don't know the man. Neither does my boyfriend. Yet it only took a few hours before he got the mans officer licence (issued by the Swedish Maritime Administration) complete with name, social security number and photo in his mail box. Does that mean that you will love or hate internet?

En suverän tjej


I GÅR TRÄFFADE jag en helt suverän tjej. Det började med att hon behövde hjälp med ett uppifrån-och-ner-mönster. Jag har aldrig stickat en uppifrån-och-ner-tröja, men erbjöd mina tjänster i alla fall och tänkte att vi kunde slå våra kloka huvuden ihop. Så hon kom hit på en fika. Det slutade med att hon stannade för middag också - och att hon läste mönstret själv och sedan instruerade mig i hur jag skulle göra.

Så nu har hon påbörjat en tröja i grönt Lucca Fino-garn och själv har jag nästan gjort klart oket på en barntröja i lila akrylgarn. Det är tänkt att den ska skickas iväg till Stickhjälpen när jag är klar med den. (Är jag en dålig människa för att jag använder akrylgarner till välgörenhet och ullgarn till mig själv?)

Som om det inte räckte med att hon visade mig hur man stickade tröjan, satte hon sig vid min spinnrock och visade hur man kedjetvinnar garn också. (En metod för att tvinna entrådigt garn till tretrådigt.)

Tjejen heter Sara och jag tycker absolut att du ska ta en titt på hennes blogg. Trots att hon bara spunnit sedan i juni är hon redan helt grym på det! Och på att färga garn. (Det var för övrigt från hennes blogg jag fick inspirationen till att färga mina fibrer med karamellfärg. Min färgning misslyckades i och för sig, men enligt visa källor är det den röda karamellfärgen som är hopplös. Det är alltid en liten tröst.)

YESTERDAY I MET this great gal. It all started with her needing helt to knit a top-down sweater. I've never knitted a top down sweater but offered my services anyway. So I invited her for a coffe. It ended with her showing me how to knit the sweater.


That means that I have started to knit a new sweater. It's child size and made in purple acrylic yarn. I will send it to Stickhjälpen (Knitting Aid, Swedish link) when finished. (Am I a bad person who knit in acrylic for charity and wool for myself?)

The girls name is Sara and I think that you should take a look at her blog. (It's in Swedish, but she got a lot of pictures.) She have only been spinning since June and yet she spins the most lovely yarns. She does a great job with the dyes too. (It was her blog that inspired me to dye that Falkland fiber in food colour, the one that never stopet to bleed. Later it showed that red is the only colour that won't stick to the yarn. It do comfort me a little.)

Fiberboom


HUR KOMMER DET sig egentligen att man blir lika glad och överraskad varje gång postavin diper ner på hallgolvet. Även när du vet att du beställt något?

Monsterbeställningen från World of Wool trillade in i går. Totalt 5,4 kilo fiber. (Bör kanske tilläggas att vi var flera stycken som beställde samtidigt, allt är inte mitt.) Det är som julafton mitt i sommaren. Trots att man betalt för det. Visst är det konstigt?




ISN'T IT FUNNY how you always get both happy and surprised when the mail dispatch note drops down in your hallway? Even when you have ordered it and know that it will be coming?


Yesterday the monster order from World of Wool arrived with a total of 5,4 kilos of fibres. (No, it's not all mine, we were a bunch of people who ordered at the same time.) It's like Christmas in the middle of the summer. Even thought I've paid for it. Strange, isn't it?

Wednesday, July 28, 2010

Smakkombination

JAG KANSKE BÖR tillägga att min avmönstringstradition bara är till för att tillfredsställa vissa smakbehov man kan få efter några veckors total avhållsamhet. Att dessa olika smaker inte passar ihop för fem öre väljer jag att bortse från, men det är inte något jag rekommenderar för en mysig hemmakväll. Faktiskt. Ostbågar och vin smakar blä ihop.


I MAY ADD that my signing off ritual only is a way to satisfy some special needs you may get after a few weeks of total abstemious. The fact that these flavours don't taste good together is a fact I just choose to ignore. But it's definitely not something I would recommend if you're going to have a cosy Friday night in the sofa. Cheese doodles and red wine taste bad when mixed.

Tuesday, July 27, 2010

Avmönstringstradition



SEDAN ETT GÄNG år tillbaka har jag en avmönstringstradition. Oavsett hur sent jag kommer hem eller hur trött jag är, ska jag ha en flaska Rawsons Retreat (rött vin), en påse OLW ostbågar och en blå Fazer choklad. Jag minns inte när det började, men grunden till det hela är (antagligen) att det är just de här sakerna jag saknar när jag är ute. Minna favvo-ostbågar, favvo-choklad och favvo-vin. Ibland har jag köpt det själv på vägen hem från båten och ibland (oftast) har min mamma hjälpt mig med inköpen.

Fast den här avmönstringen hade jag inte ens tänkt tanken på avmönstringstradition. Men när jag kom hem stod grejorna där på köksbänken. Killen och jag träffades efter att jag gick iland och jag har bara varit ute en törn (period) under tiden vi har varit ihop. Tydligen kom han ihåg att jag ville ha de där grejorna sist jag kom hem. Det är bannemej en slags kärlekshandling. Att komma ihåg alltihop och att faktiskt inhandla det.

Själv kommer jag inte ens ihåg när han fyller år. (Förra året hade jag stora planer för hans födelsedag, men han fyllde år en dag tidigare än vad jag trodde och allt sket sig.) Kanske är det också en slags kärlekshandling? Att agera i total förvirring utan att för den sakens skull tappa fokus på vad som verkligen betyder något. Jag menar, jag tänkte ju tanken i alla fall. Och att tänka är bättre än att handla. Eller?


SINCE A BUNCH of years, I have a off signing ritual. No matter how late I come home or how tired I am, I want to have a bottle of Rawsons Retreat (red wine), a bag of OLW cheese doodles and one Fazer blue chocolate cake. I don't remember when it started, but I think it was build upon a need for things I couldn't get (or were alloud to use) onboard. All these things are my favourites. Sometimes I've bought it myself on the way home from the ship and sometimes (most of the times) my mom have helped me to buy what I want.

But this off signing didn't feel like a real off signing and I didn't even think about the ritual. But when I came home, all of it was laying in the kitchen. My boyfriend and I met after that I've stoped sailing and I've only been out once before since I met him. Obviously he remembered what I wanted that time and bought it this time too without even asking me. I see it as a love act. To remeber everything and then buy it.


Me myself can't even remeber his birthday. (Last year I had big plans for his birthday, but it showed that his birthday was the day before the day I thought and everything collapsed.) Maybe that too is a kind of love act? To act in total confusion without lose focus for what really means something. I mean, I did think it, didn't I? And thinking is better than acting? Or?

To my non-Swedish friends

YESTERDAY I WROTE a text about how to see if there's been Filipinos aboard the vessels before you. I did not translate that text then, but now I have. You can find it here.

Slow speed ahead



DET GÅR LÅNGSAMT, men det går framåt. Sommartröjan börjar arta sig. Skepapren brukar skratta så fort han ser mig sitta och virka på den. Han säger att han gillar färgerna. Det gör jag också.

(Jag har nästan avslutat bakstycket också. Snart är det bara armarna kvar.)


IT'S GOING SLOW but it's going somewhere. The Summer sweater is taking shape. The captain is smiling every time he me work on it. He says he likes the colours. So do I.

(I have almost finished the back part too... It's just the arms that's missing.)

Matros


Matros på däck / A.B. on deck

Going home

 Jag / Me

VI LÄMNADE KAJEN vid Themsen i går vid sjutiden på kvällen. Vid det här laget har vi tagit oss en bra bit av Nordsjön och börjar närma oss danska kusten. Vid två i morgon eftermiddag kommer vi fram till Brofjorden utanför Lysekil. Där ska folket här ombord se till att vi får ny last i tankarna, medan jag packar väskan och beger mig hemåt. Det blev exakt en vecka ombord. Inte speciellt lång tid, men vad fasen, jag fick ju åka tankbåt igen!


WE LEDT THE quay in Themsen yesterday about seven o' clock at night. By now we have passed most of the Nort Sea and are closing up on the Danish west coast. At two o'clock tomorrow we will be arriving to Brofjorden outside Lysekil at the Swedish west coast. The guys onboard are supposed to load the ship with a new cargo while I pack my bag and sign off. This contract lasted for exactly one week. It's short. But what the heck, I got the chance to sail a tanker vessel again!

Monday, July 26, 2010

Hur du vet att det funnits filippinare ombord

Det finns tre tämligen idiotsäkra sätt att se att det funnits filippinare ombord på fartyget innan dig.

1. Du hittar religösa bilder i fartyget. Svenskar har en tendens att hålla sin tro för sig själva, filippinarna visar den gärna utåt. (Utan att predika.) Den här hänger ovanför huvudänden i min koj.



2. Ditt skåp i omklädningsrummet fullklottrat med namn. Filippinare har en tendens till att alltid vilja lämna spår efter sig. Gå till vilken oljehamn som helst, när du väl kommer ut till kajen kommer betongen vara ett enda stort gytter av namn. Så här ser det ut i mitt skåp.


3. Det finns en karaeokemaskin ombord. Filippinare är undehållare av klass och älskar att sjunga. Och ja, det verkar vara något kollektivt över det. Som i att alla verkar gilla karaeoke.


För att sedan verkligen få veta om det finns filippinare ombord behöver du bara bege dig till tvättstugan. Om den svämmar över med vita bubblor (för mycket av tvättmedel som luktar gott) och sedan bara hittar två par kalsonger och ett par strumpor i tvättmaskinen, då vet du att du har filippinska skeppskamrater*.

*Vi är tretton man ombord, varav elva är ordinarie. (Eleven och jungmannen är extra) Sex av dessa ordinarie är filippinare. I svenska båtar är det vanligt att minst halva besättningen är filippinare, i utflaggade fartyg som det här är de oftast fler. Varför? De är billigare. Till min och deras egen förtvivlan.


THERE'S THREE RATHER idiot proof ways to see it there's been Filipinos on board the vessel before you.

1. You find religious pictures in the vessels accommodation. Swedes tend to hide their faith, Filipinos show it. (Without preaching.) This picture is to be found above the pillow in my bed.

2. Your locker in the dressing room are tagged with names. Filipino tend to have a need of leaving traces. Visit any oil harbour you want, as soon as you comes to the jetty you will see that the concrete is covered with Filipino-sounding names.

3. There's a karaoke machine aboard. Filipinos are high ranked entertainers and loves to sing. And yes, it seems to be some kind of collective thing about it. Like in all Filipinos like to sing kaeoke.


Then, to really know that if there's any Filipinos aboard for the moment, all you have to do is to head over to the laundry room. If it's over flooded by foamy white bubbles (to much of that good smelling washing powder) and later find only two pair of underpants and one pair of socks in the washing machine, then you know for sure that your shipmates are Filipino. *

We're thirteen men aboard. Eleven of these are regular. (The cadet and deck boy are extra.) Six of those regulars are Filipino. In Swedish vessels it's common that at least half the crew is Filipino, in vessels with foreign flags they're often more than that. Why? Because they're are cheaper. To my own and theirs despair.

Sunday, July 25, 2010

Hungrig men lycklig

Efter fyra timmars vakt är jag lite småtrött. Och vrålhungrig eftersom jag och en av de andra matroserna stått och pratat mat i två timmar. Vi har utvärderat filippinska matkedjor som Jollibee (billig matkedja a la Mc Donalds) och Max.(Lite dyrare och mer friterad historia, mil från den svenska Max-varianten.) Sedan har han steg för steg gått igenom hur man tillagar adobo manok, en filippinsk kycklingrätt som är helt suverän. Han har till och med erbjudit sig att laga adobo till mig på resan tillbaka till Sverige.

Plötsligt känner jag ren lycka över att vara tillbaka till sjöss och av att omges av en bunt störtsköna skeppskamrater som ger mer än vad de tar, trots att vi bara seglat ihop i några få dagar.


AFTER FOUR HOURS on deck, I'm a bit tired. And starving as me and another A.B. have been talking food for two hours. We've been discussing Philippino food chains like Jollibee and Max. He even guided me throught the process of how to cook adobo manok, a Philippino chicken dish that's one of the best I've ever tasted. And as that wasn't enought he offered himself to cook me adobo on our way back to Sweden.

And suddenly I feel pure happiness about being back out sea and at the same time being surronded by a gang of great shipmates that give more than they take. And all that just after sailing together for just a couple of days.

Saturday, July 24, 2010

Vid en kaj i Themsen



KLOCKAN ÄR HALV åtta på eftermiddagen svensk tid. Om en halvtimme ska jag ut på däck för att övervaka lossningen fram till midnatt. Vi ligger och lossar Themsen, England. Förutom en halvt obegriplig dialekt hos de engelska slangvakterna innebär det sex meters jojo-åkande i tidvattnet. För en matros innebär tidvatten att man får springa runt och hiva (dra upp) och slacka (släppa ut) trossarna i ett. Oftast brukar det kryddas med knepigt planerade kajer fullt med träbjälkar där trossarna kan fastna. Det kan bli totalt kaos. Jag hoppas verkligen, verkligen att jag slipper de ikväll. Ikväll och för all framtid.


THE CLOCK SHOWS seven thirty in the afternoon Swedish time. In half a hour I will be on deck as a watch keeper until midnight. We are moored for discharging in Thames, England. Except for the strange English dialect of the hose watchers, Thames means six metres of tides. For an A.B. like me, the tide means that you'll running around trying to keep the lines under a decent pressure, constantly heaving or slacking. Often that work use to be spiced up with some tricky constructions ashore, such as wooden parts of the jetty where the lines like to get stuck if you don't watch out. It can be totally chaos. I'm really, really hoping that the lines - and the tide, will be nice to me tonight. Now and forever.

Karamellfärgat segelgarn


NÄR JAG MÖNSTRADE på var jag för envis för att ge upp målet jag satt upp Tour de Fleece - och tog fiber med mig ut. Fast nu börjar jag inse att det inte kommer gå hela vägen. Jag vet numera att det är långt ifrån en omöjlighet att spinna 800 gram 3-trådigt på tre veckor, men det vill ändå att man ligger i lite - och att man är hemma och har tillgång till spinnrocken mer än vad jag har haft. Alternativt att man är en snabbare spinnerska än mig.

Jag tvinnade ihop senaste mästerverket efter förmiddagsvakten. (Jag går vakt 08-12 och 20-00 varje dag.) Mening var att det skulle bli ett lite tjockare 2-trådigt garn. Det gick bra för att vara första gången jag provar på det, men det finns mycket kvar att lära. Att spinna tjockt är inte lika lätt som att spinna tunt.


Apropå att lära... Några dagar innan jag mönstrade på hittade jag en beskrivning på hur man färgar garn med karamellfärg. Så jag gjorde ett försök. Det gick åt skogen, fibern blödde (det vill säga att färgen rann av) som attan och inte mycket blev kvar. Jag försökte fixera med ättika, men det ville sig inte alls. Kanske har vi klenare karamellfärg i Sverige än i staterna (för jag hittade beskrivningen på en amerikans sida), kanske är det ullen. Trots att jag sköljde fibern många gånger, fick jag röda fingrar när jag spann. För även om garnet ser rosalila ut, använde jag röd karamellfärg på vit falklandsull.

Hur som helst har det nya 2-trådiga garnet gett mig ytterligare cirka 100 gram och jag är nu uppe i 650 gram Tour de Fleece-garn. Det känns lite som att snubbla på mållinjen. Sista etappen går i morgon och jag kommer inte få ihop 150 gram tills dess. Men det gör inte så mycket. Jag har haft kul under tiden och vet nu att jag hade nått målet om jag inte gett mig ut på jobb. Det här har helt klart höjd självförtroendet.

Förrästen, berättade jag att jag vann ett pris för Gotlandsgarnet?


AS I SIGNED on, I was too stubborn to give up the goal I've set up for Tour de Fleece - and brought the fibres onboard. Now I start to realize that I won't come the whole way to the goal. I know now that it's far from impossible to make 800 grams of 3-ply yarn in three weeks, but you have to spin much to make it - more than I have. Or you may be a faster spinner than I am.

After my watch today, I plied the yarn I've been working on since I came onboard. (I'm on watch 08-12 and 20-00 every day) It was supposed to be a thicker 2-ply yarn. It didn't turn out exactly the way I wanted it to, and even thought it's a lot more to learn, I'm pretty happy about the result.

Talking about learning. A few days before I signed on, I found an description of how to dye with food colours. So I made a try. It came out as a dying desastre, the fibre was bleeding to death. (By that said that not much colour was left in the fibre) I tried to save it with lots of vinegar, but it keept on bleeding. Maybe the food colours of Sweden are weaker than the American ones (I found the description at a American webpage) maybe it's the wool. Even thought I was washing the fiber over and over, it gave me red fingers as I was spinning it. The yarn is a mixture of pink and purple but I was dying it in red colour. The fibre is Falkland wool.

Anyway, the new 2-ply yarn have given me another 100 grams or so and I'm now up in the amount of 650 grams of Tour de Fleece yarn. It feels a bit like stumble on the line. The last stage of the race is tomorrow and I won't make another 150 grams until then. But it really don't matter. I have had a lot of fun in the meantime and I know by now that it was a reasonable goal to make - as long as I'm not heading for sea. But the best thing is that it have given me more confidence.
 
Oh, and did I tell you that I won a prize for the Gotland yarn?

Friday, July 23, 2010

ANNONS: Söker du lägenhet?

ANNONS:
Etta i unik miljö finnes

Liten mysig etta utan kök i unik miljö. Lägenheten är en del av ett flytande komplex (fartyg) med stundom magnifik havsutsikt. Du bor på sju kvadrat, komplett inrett med charmig koj (säng), fyllebinge (soffa), fotölj och soffbord samt två garderober, allt i röda matchande tyger och ljusa träslag.

I hyran (anställningen) ingår tre lagade mål mat om dagen. Dessa serveras på fasta tider i mässen (matsalen).

Dessutom finns det två rum utrustade med tv för underhållning, video- och DVD-spelare, karaokemaskin samt filmer och böcker. 

Speciellt utrymme för rökning finns på däck ett. Gymmet återfinns på däck två och har en modern och maskinpark.

I hyran ingår också åtta timmars arbetsdag med en lön närmare 30 000 kronor brutto. Hela komplexet (fartyget)  framförs under färöiskt flagg och lyder under färöisk lag. Ombord finns två nationaliteter, svenskar och filippinare. Engelska är arbetsspråk. Får du hyra (jobb) på detta fatyg är rederiet i desperat behov av folk eftersom de egentligen bara anställer filippinskt manskap.
Passa på att se världen under arbetstid! Bli sjöman och få en jättefin lägenhet (hytt) på köpet!

(Det sista var en lögn. Du ser en massa vatten, men antagligen bara europiesikt. Dessutom är det mest betongkajer och oljecisterner som tar upp synfältet i hamn.)


Min hytt / My cabin

Mässen / The mess room

Dagrummet / The day room

THIS TEXT WILL only have a shorter English translation due to my limited knowledge of all the nuances of the English language.

On board, I live in a cabin of about seven square metres. I got a bed, a sofa, a table, an armchair and a toilet. As a sailor you're always getting three cooked meals a day, all served in the mess room. For recreation we got two day rooms with TV, DVD- and video player and a karaoke machine. We also have a gymnasium with a modern equipment. As an A.B. of a Swedish flag you get about 3 000 Euro a month before taxes. The ship is under Faroese flag and are obeying under Faroese laws. We got two nationalities aboard: Swedish and Philippino

Thursday, July 22, 2010

Havsutsikt


Har du någon gång hört det där gamla skämtet som sjömän alltid drar? Det där att de i alla alla fall har havsutsikt? Det ligger något i det. Vad de inte säger är att det nästan alltid finns ett par tusen ton plåt ivägen...

Have you ever heard that old joke that seamen use to tell? That about them at least having a sea view? It's true. What they don't say is that there's a couple of thousand tons in the way of that view...

Wednesday, July 21, 2010

Skam den som ger sig

 

I VILLERVALLAN EFTER det plötsliga beskedet om påmönstring bröt jag mot alla mina tidigare principer. Istället för att yra runt som en galen höna, satte jag mig ner och tvinnade ihop trådarna jag åstadkommit hittills i Tour de Fleece. Det landade på 550 gram tretrådigt garn på totalt 661 meter. Det är jämnare än vad jag trodde att det skulle bli och jag är faktiskt stolt över vad jag åstadkommit.

Men jag har itne nått mitt mål på 800 garn under racet. Jag inser att jag inte kan ta med mig spinnrocken ombord och gotlandsullen jag kardat är inte lämplig att ta med den heller. Men trots att jag byter miljö, spinnverktyg och fiber, tänker jag inte ge upp. Det är bara fyra dagar kvar av Touren, men det finns en chans att jag klarar det i alla fall. Om jag ligger i. Ordentligt.

Sa jag att jag var en tävlingsmänniska?


IN THE CONFUSION after the sudden information about my on signing, I broke all of my earlier principles. Instead of running around like a madman, I sat down and started to ply the singles I've produced so far in the Tour de Fleece. It landed on 550 grams of 3-ply and a total length of 661 metres. The yarn is more even than I ever hoped fore and I'm actually proud of what I've accomplished.

But I haven't reached my goal of 800 grams of yarn during the race. I do realize that I can't bring the wheel or the fibre (those batts Gotland wool batts are not suitable for transportation). But despite change of environment, spinning tools and fibres, I won't give up. It's only four days left of the race, but there's still a chance that I can make it. If I work hard. Really, really hard.

Did I say I'm a competitive person?

Tuesday, July 20, 2010

Till havs

TELEFONEN RINGER.
Har jag lust att åka tankbåt i en vecka eller två?
Klart jag vill!
Jag börjar i morgon.

Den stickande sjömannen går till sjöss igen.


THE PHONE RINGS.
Do I want to sail a tankership for a week or two?
Of course I want!
I start tomorrow.

The knitting seaman is going outse again!

Monday, July 19, 2010

Babytröja på en dag


KILLEN OCH JAG tog båten ut i skärgården i går. Han körde och jag virkade eftersom båtkörning med liten rank båt i fem knop är urtrist. Virkandet resulterade i en Bombay Love. Det är nog det roligaste jag gjort sedan jag började sticka för ett år sedan! (Jepp, den är virkad, men den slår ut det mesta stickade jag gjort också.)

Tröjan virkas uppifrån och ner och du behöver inte göra mer än ett par rader innan du ser att tröjan faktiskt börjar ta form. Den är enkel, snabbvirkad och har inga långa transportsträckor. Inte ens kroppen känns lång.

Det kommer bli fler sådana här. Fast nästa gång blir det Bombay Loves storasyster Every Day Is A New Sweater Day.

Vad en barnlös tjej med barnlösa vänner ska ha en babytröja till? Skicka den till Stickhjälpen så klart!

Garn: Restgarner av Wendy DK*
Vikt: 61 gram
Bröstvidd: 37 cm
Längd: 27 cm
Mönster: Bombay Love av Rima Aranha (Gratis)

*DK står för Double Knit och är en engelsk term för en viss garntjocklek. Exempel på svenska garn med DK-tjocklek är DROPs Karisma.

Tröjan passar ett spädbarn, men en större modell finns att hitta på Ravelry, klicka här.


MY BOYFRIEND AND I took a boat trip in the archipelago yesterday. He was steering and I was chrocheting, as I think it's deadly boring to be steering a small unstabile boat that make a speed of five knots. The result of the crochet session in a Bombay Love. It's by far the funniest thing I've done since I started knitting one year ago. (Yes, the sweater is crochet, but it knocks out most of my knitted stuff so far.)


The sweater is crochet up-and-down and you don't have to do more than a few rows before the result starts to show. It's simple, fast croched and don't have any of those long transportation parts. Not even the body feels like being long.

It will more of these coming up, but nex time I think it will be Bombay Loves big sister Every Day Is A New Sweater Day.

What use will a girl without kids with friends without kids have of a baby sweater? Of course it's for charity!


Yarn: Wendy DK scrap yarn
Weight: 61 grams

Chest: 37 cm
Lenght: 27 cm
Pattern: Bombay Love made by Rima Aranha (Free)

The sweater are new born size, but there's a toddlers pattern at Ravelry. Klick here to get to it!

Saturday, July 17, 2010

Lite garn in, lite garn ut

Virkandet går framåt. Och i dag var jag hemma hos Mia och hämtade lite bomullsgarn. (Inför pojkvännen legitimerade jag det hela genom att visa att jag faktiskt lämnade lite garn i utbyte också.) Nu har jag plenty garn att virka vidare med. Urkul!

THE CROHETING IS going good. And today I wisited Mia (English link) and picked up some cotton yarn. (To legitimate it, I showed my BF that I actually was giving some of my yarn away as a swap.) Now I got plenty of yarn to keep crochet with. Fun!

Friday, July 16, 2010

HJÄLP: Hur lagar man en virkad kant?

JAG FICK TOTALT hjärnsläpp när jag skulle påbörja en ny rad på min sommartröja i morse. Jag skulle fästa den nya färgen i de två sista öglorna på förra färgens rad och fattade inte varför tråden inte ville repa upp sig. Till slut tog jag fram saxen. Stort misstag!

Så fort jag börjat repa upp inser jag att det är kedjan i botten - början av tröjan, som jag håller på att repa upp. Så nu sitter jag här med en satans massa öglor längst ner på min tröja och har inte riktigt klart för mig hur jag ska fixa till det på ett snyggt sätt. Är det någon som har en idé om vad jag ska göra?

Så här såg det ut och så ska det se ut. / This what it's supposed to look like.


Men efter hjärnsläppet ser det ut så här. / But after the blackout it looks like this.


I GOT A fatal blackout as I started a new row on my summer sweater this morning. I was about to fasten a new colour string to the two last loops on the row before and didn't understand why the row didn't want to frog. Finally I bring the scissor. Big mistake!

As soon as I started to frog, I realized that it was the bottom chain I was pulling. The start of the sweater. Now I'm sitting with with loads of loops in the bottom of the sweater with no idea what to do with them or how to end it in a good way. Is there anyone out there who got a good suggestion?

Wednesday, July 14, 2010

Spinnbiten


IDAG HAR JAG missionerat spinning och Anna har varit en mycket uppmärksam lärjunge. Och snabblärande. Jag tror till och med att jag lyckades få the spinning bug att bita henne.


TODAY I HAVE been preaching the religion of spinning and Anna (Swedish link) has been a extremley attentive discipline. And fast learning. I even think I managed to make the spinning bug to bite her.

Tuesday, July 13, 2010

Kattfilt enligt Gossan


DET HÄNDER JU då och då att Frasse tröttnar på att mina stickningar får mer uppmärksamhet än honom. Nu verkar det som om Gossan också tröttnat. I går somnade hon på mitt senaste projekt.

EVERY NOW AND then, Frasse gets tired of my knitting projects as they seems to get more of my attention than him. Now it seems like Gossan got tired too. She fell asleep on my latest project yesterday.

Monday, July 12, 2010

To my non-Swedish readers

I've translated the posts from last week. You find them here, here and here.

Sunday, July 11, 2010

Tour de fleece dag 6,7 och 8

Dag 6 / Day 6

Dag 7 / Day 7


Dag 8 /Day 8


TRE BILDER FRÅN tre olika dagar som visar gotladnsull spunnet på min Louet spinnrock. Totalt har jag spunnit 300 gram gotlandsull. 500 gram kvar till målgång.

THREE PICTURES FROM three days that shows gotland wool that's been spun on my Louet wheel.In a total I've made 300 grams of yarn out of the gotland wool. Just another 500 grams to go.

Friday, July 9, 2010

Dåliga ursäkter slutar alltid i shopping


För någon vecka sedan smög jag iväg till Tummelisa. Min förevändning var att jag skulle byta ut ett par Knit Pro-spetsar som inte är helt riktiga, men jag var extremt väl medveten om rean. Och jäkligt sugen på att testa på bomullsgarnet Catania. Självklart glömde jag spetsarna och köpte istället alldeles för många nystan Catania. Det ska bli en virkad tröja inspirerad av den här.

Jag har hur som helst påbörjat tröjan och så här ser det ut so far...


ONE WEEK AGO I sneaked out to visit my LYS Tummelisa. My excuse for this was a bad Knit Pro needle copy that I wanted to change. But, I was also extreamly aware of the sale. And damn qurious about the cotton yarn Catania. Of course I forgot my needles at home and bought too many balls of Catania instead. They're supposed to be a sweater inspired by this.  I've started the sweater and soo far it look like this. (The picture above)

Wednesday, July 7, 2010

Finn fem fel eller Tour de Fleece dag 5


Vem har sagt...




...att man måste karda ullen innan man spinner?

TOUR DE FLEECE dag 5 blev testspinning av nytvättad men okardad ull. Det är andrasorteringen, den jag skulle ha slängt. Men man måste ju testa och jag hade aldrig spunnit okardad ull innan. Nu har jag och det var kul som attan.

TOUR DE FLEECE day 5 was filled of test spinning of newly washed but not yet carded wool. The second selection, the one I would have passed on to the garbage bin. I've never tried to spin uncarded wool before, but now when it's done, I will most likely do it again. It was so fun!

Tour de Fleece dag 4


Värmlandsull. Okänd kvantitet.
Värmland wool. Unknown quantity.

Hur man smiter från det tunga jobbet


Det var väl meningen att jag också skulle jobba på att ge mormors vedbod en ansiktslyftning, men en snickare och en allvetande elektriker i familjen känns sjömän helt överflödiga. Jepp, jag utnyttjar det faktum av att jag är tjej. (Och får beröm av min ömme fader för att jag  inte får träningsvärk efter gårdagens spikning.)

Jag tvättar ull och plockar smultron istället.


English version will come later this week.

Monday, July 5, 2010

Tour de Fleece dag 1, 2 och 3

SEDAN ETT DYGN tillbaka sitter jag i det västgötska utmaken. Min ömma moders föräldrahem behöver en ansiktslyftning och familjen står för sminket. Min kära mormor som fortfarande bor i fastigheten är inte så hajj på det där med nymodigheter och har tillräckligt med problem med micron för att ens våga titta åt en dator. Sådeles heller inget väl fungerande internet i närheten, bara en enormt seg uppkoppling via pojkvännens telefon. Han åker dessutom hem i morgon, så det kommer bli total internettorka i några dagar. (Om jag inte får för mig att fly det här mygghålet tillsammans med honom.)

I vilket fall som helst fortsätter jag spinna. I söndags spann jag på gotlandsull på min Louet, i går värmlandsull på min Kunderts-slända och idag hämtade jag in momors gamla spinnrock från vedboden och fortsatte med värmlandsullen. Det kommer inte bli fråga om någon massproduktion så länge jag är här ute på bonnvischan, men så snart jag kommer hem, då jäklar!


SINCE ONE DAY I'm out in the Swedis "outback". My mothers childhood home needs a makeover and the family stands for the make up. My granny who still lives in the house isn't that good at the new electroic-technical stuff. She got enought of trouble with the microwave oven to even think of things like computers and dial ups. In other words: she got no internet connection. The only thing I have is a extreamly slow intenet connection throught a phone SIM-card.

Anyway, I go on spinning. On Sunday I spun Gotland fiber on my Louet, yesterday it was Varmland  fiber on my Kunderts drop spindle and today I picked up my grannys old spinning wheel and continued with the Varmland fiber. It won't be any mass production for the nex couple of days, but as soon as I get home there will be a hell lot of spinning!
Tour de Fleece dag 3


Tour de Fleece dag 2


Tour de Fleece dag 1

Sunday, July 4, 2010

Touren har börjat


TOUR DE FRANCE. Det enda sport arrangemanget jag tittar på frivilligt. Faktum är att jag köpt en månads abonemang på Eurosport bara för att kunna se loppet. Min sambo är chockad.

I och med att Touren har börjat, har också Tour de Fleece dragit igång. (Ravelry-länk) Tre veckors spinnande - utan cykel. Två dagar innan start bestämde jag mig för att vara med.

Utan att veta om jag har tagit mig vatten över huvudet, har jag satt upp ett mål om att spinna tillräckligt med garn för en tröja. Lite lätt överslagsräkning och totalt bortseende av stickfasthet och meterantal senare kom jag fram till att 800 gram 3-trådigt garn skulle vara en lämplig mängd.


Det är bara att börja snurra.



TOUR THE FRANCE. The only sporting event I choose to watch on TV of my own free will. I even bought me a one month subscription on EuroSport to watch the race. My boyfriend are chocked.

As the Tour begins, Tour the Fleece has also started. (Ravelry link) Three weeks of spinning - without any bike. I decided to run two days before the race started.

Without knowing if I put my head under water, I set up a goal to spin enought yarn to knit me a sweater. After some easy counting where I didn't show any attention to gauge and yardage at all, I came to the conclusion of that I need about 800 grams of 3-ply yarn.

There's nothing left to do than start spinning.

Saturday, July 3, 2010

Fjäril = mal (?) - en massa galen fakta om flygande saker

NÅGOT FLÖG RUNT i mitt arbetsrum. Jag blir lika hispig varje gång. Oftast är det bara blomflugor, ingen fara på taket då. Men nyss flög det förbi en liten sak som i förbifarten såg ut som en mal och snabbt som attan krossade jag den. Så här i efterhand ser jag att det måste vara en nattfjäril, men för att vara på den säkra sidan Googlade jag "nattfjäril". Jag hamnade på en sida med en sammanställning över fjärilar som påträffats i Sverige. 

Har du en aning om hur många fjärilar det finns i Sverige? Jag började räkna upp de jag kände till...
Blåvinge, citronfjäril, de där fjärilarna som är på JO:s juicepaket... Öh... Nattfjäril?

Det visade sig att jag bara glömt 2771 sorter. (Jepp, jag glömde klädmal. Eller så visste jag väl inte riktigt att det var en fjäril...) Vi har 2775 jävla sorters fjärilar i landet - och jag kan nämna två vid namn.

Sinnessjukt!

Mer onödig fakta:
Det finns sju sorters äkta malar, de andra malarna slutade jag räkna på vid femtio. Och då var jag på plats femtiofyra i listan - av tvåtusensjuhundrassjuttiofem. En av de sju sorterna är det vi kallar klädmal. Bara så du vet. Det är lätt att ta fel.


SOMETHING WAS FLYING around in my hobby room. It makes me nervous every time. Usually it's only those little flies you find in the flower pot, but I was extremely quick to kill it. Now looking at it I'm certain of that it was one of those butterflies which flies at night, but to be on the safe side, I Googled it. I ended up on a web page where they listed every single butterfly that's been spotted in Sweden.

Do you have a clue about how many butterflies we might have? I started to count the ones I knew and ended up with two plus the anonymous "night butterfly".

Looking at the list I realized that I had only forgot 2771 spices. (Yes, I even forgot the moth thought it was the one I was looking for. It might depend on that I didn't count the moth as a butterfly...) We got 2775 kinds of butterflies in this country. And I can only mention two of them by name.

Insane!

More facts you don't need:

There's seven kinds of "real moths" and "other moths"... Well, I stop counting them at fifty. By then I had reached specie number fifty four out of a list of twothousandsevenhundredseventyfive kinds of moth lookalikes. One of those seven "real moths" is the one we knitters fear the most. Just so you know. If you ever going to visit Sweden.

Friday, July 2, 2010

Purple rain shawl


PURPLE RAIN SHAWL, den som Frasse försökte döda för några veckor sedan, är klar. En slit-och-släng-sak för kyliga kvällar. Ganska tråkig virkning, men det beror nog mest på att garnet var tungt, ovillig och envisades med att dela sig. Särskilt Sofia-garnet.

Garn: Lion Brand Cotton (mörklila) och Garngrossistens Sofia 8/8 Soft Cotton (ljuslila). (Om något av dem ska rekommenderas är det Lion Brand, det var det som delade sig minst.)

Virknål: 4,5 mm

Mönster: En blandning mellan ett DROPS-mönster (Garnstudios hemsida) och Fringed shawl (Ravelry). Blandningen kommer sig av att jag ville ha en sjal som DROPS-sjalen men som vanligt inte fattade ett skit av deras beskrivningar. Så jag kombinerade tidigare kunskap från Fringed shawl som är mycket lättare att förstå sig på. Även för någon som inte kan läsa virkmönster.


PURPLE RAIN SHAWL - the one my cat Frasse tried to kill a few weeks ago, are finished. A good-to-have-shawl to use during chilly summernights. A pretty boring crocheting, but I think I'll have to blame the yarn which was heavy, unwilling and kept on split all the time.

Yarn: Lion Brand Cotton och Garngrossistens Sofia 8/8 Soft Cotton. (Swedish label) (If any of those would be recommended, it will be the Lion Brand as it split the least.)

Hook: 4,5 mm

Pattern: A mix of a DROPS-pattern (Garnstudios homepage) and Fringed shawl (Ravelry).The mixture comes of the fact that I wanted to make the DROPS shawl but couldn't read the pattern. So I took some help from the Fringed shawl pattern that was actually possible to understand even for someone who can't read a crochet pattern.

Thursday, July 1, 2010

Garnmissbrukare, du är inte ensam

JAG BRUKAR NÄMNA att jag har en hel del garn... Få (om ens någon) har sett allt, men tja, det kommer räcka ett tag om man säger så... Därför känns det så skönt att veta att man inte är ensam.

Jag trillade nämligen över en blogg där tjejen varit modig nog att visa upp sin garnsamling... Så för er som känner er ensamma i ert garnmissbruk, ta en titt hos Olebrumm.


I SOMETIMES MAKES hints about my large amount of stashed yarn... Few (if anyone) have really seen it all. Well, it will at least last for some time... (As in years.) That's why it feels so good not to be alone.

I found a blog where the girl have been brave enought to show her stash. So, for all of you that are feeling lonely in your addiction, take a look at Olebrumm. (Written in English.)